Radio San Sebastián: Tener dos lenguas maternas mejora las capacidades lingüísticas
.
  • YOUR-FEATURED-POST-3-SMALL-DESCRIPTION-HERE [...]

  • YOUR-FEATURED-POST-3-SMALL-DESCRIPTION-HERE [...]

  • YOUR-FEATURED-POST-3-SMALL-DESCRIPTION-HERE [...]

  • YOUR-FEATURED-POST-3-SMALL-DESCRIPTION-HERE [...]

  • YOUR-FEATURED-POST-3-SMALL-DESCRIPTION-HERE [...]

Tener dos lenguas maternas mejora
las capacidades lingüísticas

Varios estudios del BCBL apuntan a que algunas capacidades lingüísticas de los bilingües tempranos son mejores
.
Jueves 28 de noviembre de 2013
................................................................................................................................................................
.
La ciencia ha demostrado empíricamente los efectos positivos del bilingüismo, como por ejemplo una respuesta más rápida al cambiar de tarea cognitiva o una mayor interconexión entre diversas zonas del cerebro. Actualmente, incluso se debate la mayor resistencia a las enfermedades neurodegenerativas de las personas que hablan varias lenguas.

Los estudios realizados hasta el momento en esta línea comienzan a apuntar además que no es lo mismo adquirir dos lenguas maternas simultáneamente que aprender una segunda lengua con 3 años, 10 años o más. Incluso en el caso de que el dominio de ésta sea igual de alto. El estudio de este campo, aunque todavía no está suficientemente maduro, podría afectar de manera determinante en el futuro a las políticas públicas de educación, ya que aportará indicios sobre las edades más adecuadas para la enseñanza de segundas y terceras lenguas.

Investigadores del centro donostiarra Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL) han emprendido varias investigaciones independientes sobre esta materia que, por el momento, permiten afirmar que el bilingüismo temprano y simultáneo mejora algunas capacidades lingüísticas.

El BCBL se ha erigido en los últimos 5 años en referente internacional en el estudio del multilingüismo, un campo que constituye una de sus cuatro líneas principales de investigación, en la que se incluyen la neurociencia educativa y las consecuencias cognitivas del multilingüismo.

Gracias a su completo equipamiento de técnicas de estudio, que incluye todas las técnicas de neuroimagen más conocidas, en sus cinco años de vida el BCBL se ha hecho un sitio entre los centros de investigación más importantes en la escena internacional de la investigación sobre bilingüismo, tanto por el nivel de sus investigadores como por la influencia de sus investigaciones.

De entre todos los proyectos de investigación sobre bilingüismo en los que están implicados investigadores del centro, tres proyectos liderados por la investigadora francesa del BCBL e investigadora Ikerbasque Clara Martin han empleado técnicas conductuales y electrofisiológicas, midiendo con precisión de milisegundos las respuestas del cerebro a los estímulos propuestos. Las conclusiones de estas investigaciones pueden dar pistas para determinar cuales pueden ser las ventajas de hablar dos lenguas a los niños desde que son bebés sin esperar a que los niños estén escolarizados.

El primer proyecto forma parte de una ambiciosa investigación titulada “Bi-alfabetización: aprendiendo a leer en el primer y el segundo lenguaje”, coordinada por el director del BCBL, Manuel Carreiras, y que obtuvo 2,5 millones de euros del Consejo Europeo de Investigación como parte del programa ERC Senior. Este estudio analizó las capacidades cognitivas de niños de entre 5 y 10 años, bilingües en español y euskera, y apunta a que los bilingües simultáneos (aprendizaje de las dos lenguas desde el nacimiento) tienen una representación de los sonidos de ambos idiomas más completa que los bilingües secuenciales (introducción de la segunda lengua a los 3-4 años).

Según las pruebas realizadas por Clara Martin, Marie Lallier y sus colaboradores, los niños bilingües simultáneos realizan tareas que implican un procesamiento de los sonidos de las lenguas de manera más eficaz que la de los bilingües secuenciales, a pesar de que los dos grupos de niños tengan el mismo nivel lingüístico global en ambas lenguas. Es importante notar que de momento esta conclusión del estudio es válida para lenguas que comparten la mayoría de sus sonidos, porque todavía no se sabe si eso es valido para lenguas con sonidos muy diferentes.

Un segundo proyecto estudió a adultos cuya lengua materna es el español y son bilingües en inglés. Las conclusiones, ya publicadas en la prestigiosa revista Journal of Memory and Language, recogen que los individuos que leen en una lengua aprendida de manera tardía no son capaces de anticipar las palabras que aparecerán al final de una frase cuando el contexto de la frase lo permite, a diferencia de cuando leen en su lengua materna.

Según Clara Martin, “a la hora de procesar el lenguaje (leer o escuchar), el cerebro no se limita a recibir pasivamente la información lingüística”. “Al contrario, mantiene una actitud activa y trata de anticipar las palabras que van a aparecer, en base al contexto. No obstante, en el caso de los bilingües tardíos, cuando leen en su segunda lengua, el cerebro no es capaz de actuar de manera activa y anticipar palabras.”

Los investigadores interpretan que se debe a que el cerebro necesita movilizar muchos recursos cognitivos para tratar una lengua aprendida tardíamente, de modo que no quedan recursos libres para poder anticipar.

El tercer proyecto, en el que se estudió a adultos bilingües en español y euskera, estudia la capacidad de bilingües de utilizar el rostro de una persona conocida como indicio del lenguaje en cual se llevará a cabo la comunicación.

Según Clara Martin, “cuando se va a escuchar a una persona, el cerebro se puede preparar para trabajar en un idioma o en otro, según las pistas que tiene para anticipar cual será el lenguaje utilizado”. “Los bilingües simultáneos desde el nacimiento utilizan la cara del hablante, siempre que ya lo conozcan, como indicio del idioma que va a emplear su interlocutor. En el caso de los secuenciales (que han aprendido euskera a partir de los 3-4 años), a pesar de que saben el idioma que va a emplear su interlocutor, su cerebro no es capaz de anticiparse, de modo que la mente no se coloca en posición de usar un idioma en concreto hasta que no escucha las primeras palabras de su interlocutor”, señala. De modo que haber aprendido dos idiomas desde el nacimiento proporciona más ventajas en la utilización de indicios lingüísticos para anticipar qué lenguaje tendrá que usar el cerebro durante una comunicación oral.
.
Clara Martín, Investigadora del BCBL e Ikerbasque
Sobre el BCBL

El Basque Center on Cognition, Brain and Language (BCBL) es un centro internacional de investigación interdisciplinar con sede en San Sebastián para el estudio de la cognición, el cerebro y el lenguaje impulsado por el Gobierno Vasco para fomentar la ciencia y la investigación en Euskadi. El centro, que se cuenta entre los BERC (Basque Excellence Research Center), tiene entre sus socios a Ikerbasque, Innobasque, la Diputación de Gipuzkoa y la Universidad del País Vasco.
.

No hay comentarios:

Publicar un comentario